Numeri 13:17

SVMozes dan zond hen, om het land Kanaan te verspieden; en hij zeide tot hen: Trekt dit henen op tegen het zuiden, en klimt op het gebergte;
WLCוַיִּשְׁלַ֤ח אֹתָם֙ מֹשֶׁ֔ה לָת֖וּר אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם עֲל֥וּ זֶה֙ בַּנֶּ֔גֶב וַעֲלִיתֶ֖ם אֶת־הָהָֽר׃
Trans.

wayyišəlaḥ ’ōṯām mōšeh lāṯûr ’eṯ-’ereṣ kənā‘an wayyō’mer ’ălēhem ‘ălû zeh banneḡeḇ wa‘ălîṯem ’eṯ-hâār:


ACיז וישלח אתם משה לתור את ארץ כנען ויאמר אלהם עלו זה בנגב ועליתם את ההר
ASVAnd Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:
BESo Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;
DarbyAnd Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,
ELB05Und Mose sandte sie, um das Land Kanaan auszukundschaften, und sprach zu ihnen: Ziehet hier hinauf an der Südseite, und steiget auf das Gebirge,
LSGMoïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: Montez ici, par le midi; et vous monterez sur la montagne.
SchAls nun Mose sie sandte, das Land Kanaan auszukundschaften, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf in die Mittagsgegend und besteiget das Gebirge;
WebAnd Moses sent them to explore the land of Canaan, and said to them, Go ye up this way southward, and ascend the mountain:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken